79

Jaya-kara-madhu-kara-sarva-artha-s2dhakebhyo,

sarva-vidy2-2c2ryebhya` Pha6 Catur-bhagin1bhya` Pha6

Jaya-kara-madhu-kara-sarva-artha-s2dhakebhyas,

sarva-vidy2-2c2ryebhyas Pha6 Catur-bhagin1bhyas Pha6

作勝、作甘露者及成諸眾,             

一切咒師Pha6一聲!      四姐妹 Pha6一聲!

 

Jaya-kara(形):作勝(梵P.g.493

Madhu-kara(名,男):作蜜(梵P.g.993),佛光字典是指「金剛鬘」。又稱「金剛食」,為密教金剛界外金剛部二十天之一,即大教王經卷十所列虛空行諸天中之作甘露。

 

Sarv2rtha-s2dhaka(形,):成諸事(梵P.g.1447)。注:這裡的「事」是指不好的惡事

Sarva-artha-s2dhaka--根據sandhi rules-->Sarv2rtha-s2dhaka

注:根據sandhi rules, Sarva-artha-s2dhaka 應變成Sarv2rtha-s2dhaka。但為了方便念誦,羅馬字不跟從,而悉曇字跟從。

 

Sarva-artha-s2dhakebhyas(形,男,為,): 成諸事

 

vidy2(名,女):咒術(梵P.g.1215

2c2rya(名,男):師,教師(梵P.g.184

vidy2-2c2ryebhyas(名,男為,): 咒師

 

注:根據sandhi rules, vidy2-2c2ryebhya`  應變成vidyâc2ryebhya`。但為了方便念誦,羅馬字不跟從,而悉曇字跟從。

 

Catur(數,男中):四(梵P.g.455

Bhagin1(名,女):姐妹,天女(梵P.g.943

Catur-bhagin1bhyas(名,女,為,複):向 四姐妹

 

注:從 74  84  Pha6 是一個聲音,是警告,警示或使破裂的意思。

            這句子和大正藏944A是一樣的。

 

80

Vajra-kaum2r1-kula3 dhar1-mah2-vidy2-r2jebhya` Pha6 Mah2-praty-a{girebhya` Pha6

Vajra-kaum2r1-kula3 dhar1-mah2-vidy2-r2jebhyas Pha6 Mah2-prati-a{girebhyas Pha6}

受持大咒王的金剛嬌麼哩部眾Pha6一聲!向 調伏反擊咒法Pha6一聲!

 

Vajra(名,男):金剛(梵P.g.1165

kaum2r1(名,男):軍神之女性勢力(梵P.g.383)。指焰摩天或大黑天之眷屬,為七女鬼。又作七摩怛里天、七母女天、七姊妹、七母。其名如下:左悶拏(梵 Camunda)、嬌吠哩(梵 Kauveri)、吠瑟拏微(梵 Visnavi)、嬌麼哩(梵 Kaumari)、燕捺利(梵 Indri)、咾捺哩(梵 Raudri)、末羅呬弭(梵 Brahmi----「佛光字典」。

 

kula(名,中):群,部(梵P.g.360

Vajra-kaum2r1-kula3(名,中,業,單):金剛嬌麼哩部(被動)

dhara(形,男):受持(梵P.g.630

dhar1(形,女):受持

mah2(形):大 (梵P.g.1012

vidy2(名,女):咒術(梵P.g.1215

r2ja(名,男):王(梵P.g.1120

vidy2-r2ja(名,男):咒王

dhar1-vidy2-r2jebhyas(名,男為,): 受持咒王眾

mah2(形):大 (梵P.g.1012

prati(副詞):對,各各(梵P.g.828),against, back

a{gira(名,男):具力(梵P.g.13),為調伏之咒法惡魔與怨敵之調伏法或令他人之咒詛無效而反破滅咒詛者之反擊法-----「佛光字典」。

prati- a{gira->praty- a{gira(名,男):令他人之咒詛無效的調伏反擊咒法

praty- a{girebhyas(名,男,為,複):向 令他人之咒詛無效的調伏反擊咒法

注:從 74  84  Pha6 是一個聲音,是警告,警示或使破裂的意思。

            這句子在大正藏944A是:

Vajra-kaum2r1-kula3 dhar1-vidy2-r2jebhya` Pha6 Mah2-praty-a{girebhya` Pha6

受持咒王的金剛嬌麼哩部眾Pha6一聲!        調伏反擊咒法Pha6一聲!}

 

 

81

Vajra-sa3kal2ya Pha6 Mah2-praty-a{gira-r2j2ya Pha6 Mah2-k2l2ya, mah2-m2t4-ga5a-namas-k4t2ya Pha6

Vajra-sa3kal2ya Pha6, Mah2-prati-a{gira-r2j2ya Pha6 Mah2-k2l2ya, mah2-m2t4-ga5a-namas-k4t2ya Pha6}

金剛鎖Pha6一聲!調伏反擊咒法Pha6一聲! 大黑天,

向禮拜大神母之集合Pha6一聲!

 

Vajra(名,男):金剛(梵P.g.1165

Sa3kala(名,男):鎖(梵P.g.1380

Vajra-sa3kal2ya(名,男,為,單): 金剛鎖

praty-a{gira:參考80

r2ja(名,男):王(梵P.g.1120

praty-a{gira-r2j2ya(名,男,為,單): 調伏反擊咒法

在「房山石經版楞嚴咒」praty-a{girapraty-a{gni,這是錯的。

 

mah2(形):大 (梵P.g.1012

k2la名,男):黑(梵P.g.342

Mah2-k2l2ya(名,男,為,單): 大黑天

M2t4-ga5a(名,男):神母之集合(梵P.g.1029

Namas-k4ta(過受分->形):禮拜(梵P.g.658

Namas-k4t2ya(形,為,單):向禮拜……

 

注:從 74  84  Pha6 是一個聲音,是警告,警示或使破裂的意思。

 

這句子在大正藏944A是:

Vajra-sa3kal2ya, praty-a{gira-r2j2ya Pha6 Mah2-k2l2ya, m2t4-ga5a-namas-k4t2ya Pha6

金剛鎖, 調伏反擊咒法Pha6一聲! 大黑天,向禮拜神母之集合Pha6一聲!

 

 

 

82, 83

Vi=5ave Pha6                         Br2hma5iye Pha6

毘紐 Pha6一聲!            梵天 Pha6一聲!

 

Agniye Pha6                           Mah2-k2liye Pha6

火天Pha6一聲!                 黑天Pha6一聲!

 

K2la-da57iye Pha6                Indr2ya Pha6

Pha6一聲!                 帝釋 Pha6一聲!  

 

Raudriye Pha6                        C2mu57iye Pha6

咾捺哩天Pha6一聲!         左悶拏天Pha6一聲!

 

K2l2-r2triye Pha6                   K2p2liye Pha6

黑夜天Pha6一聲!             _iva教徒Pha6一聲!

 

 

Vi=5u(名,男):毘紐(梵P.g.1256)。意譯遍人天、遍淨天等。乃印度教三主神之一。於吠陀神話時期被視為太陽神之一。其具慈愛、恩惠之神性,故人能親之、信之、崇之。又其特性為「權化」,以救度眾生為目的----佛光字典。

  Vi=5ave(名,男,為,單): 毘紐

注:大正藏944AVi=5aviye,「房山石經版楞嚴咒」是Vi=5uviye毘紐」,但是Vi=5u無法在文法上變成Vi=5aviye 或是Vi=5uviye 這裡依文法改正

 

Br2hma51(名,女):梵天(女性)(梵P.g.939

Br2hma5iye(名,女,為,單):向 梵天(女性)

注:不空的原典是Br2hmi5iye。相信在古印度,這和Br2hma5iye是相通的。

 

Agni(名,男):火天,護持佛法之十二天尊之一。乃諸天、龍鬼神、星宿、冥官之總主。由八方、上下、日月等合計共為十二天。即:東方帝釋天(梵 Indra)、東南火天(梵 Agni)、南方焰摩天(梵 Yama)、西南羅剎天(梵 Niriti)、西方水天(梵 Varuna)、西北風天(梵 Vayu)、北方多聞天(梵 Vaicravana,又作毘沙門天)、東北伊舍那天(梵 Icana,又作大自在天,鎮守東北),以上為八方天。又有上方梵天(梵 Brahma)、下方地天(梵 Prthivi)、日天(梵 Aditya)、月天(梵 Candra)等。------------佛光字典。

 

Agn1(名,女):火天女性

Agniye(名,女,為,單):向 火天女性

 

Mah2(形):大(梵P.g.1012

K2l1名,女):黑(梵P.g.342

Mah2-k2l1名,女):大黑天

Mah2-k2liye(名,女,為,單):向 黑天

 

K2la-da57a名,男):死(梵P.g.343

K2la-da571名,女):死,指「死

K2la-da57iye(名,女,為,單):向

 

Indra(名,男):天主,帝釋(梵P.g.227

Indr2ya(名,男,為,單):向 帝釋

「房山石經版楞嚴咒」的Indr2yaIndriyeIndriye是女性的為格,Indra天主,帝釋)肯定是男的,所以Indriye是不正確的。這裡依大正藏944A修正。這證明「房山石經版楞嚴咒」在梵文文法上的錯誤,比大正藏944A來得多。

 

 Raudr1名,女):咾捺哩七母天之一是焰摩天或大黑天之眷屬----------佛光字典。

Raudriye(名,女,為,單):向 咾捺哩天

 

C2mu572(名,女):左悶拏,七母天之一。是焰摩天或大黑天之眷屬----------佛光字典。

C2mu571(名,女):C2mu572

C2mu57iye(名,女,為,單):向 左悶拏天

 

K2l2-r2tr1(名,女):黑夜天又稱黑暗天、暗夜天。此尊位於密教之胎藏現圖曼荼羅外院閻摩天之西,為閻摩王之后妃。據大日經疏卷十載,因黑夜之中有諸多恐怖、過患,故此尊之本誓乃加護眾生,消除恐怖、過患-------佛光字典。

 K2l2-r2triye(名,女,為,單):向 黑夜天

 

K2p2l1(名,女):_iva教徒(梵P.g.335

K2p2liye(名,女,為,單):向 _iva教徒

 

 

注:從 74  84  Pha6 是一個聲音,是警告,警示或使破裂的意思。

 

注:  曾經有一個說法,凡念「楞嚴咒」時,天空經過的天眾都要停下來等待。念誦結束後,他們才可以飛過念誦者的頭頂。不明者會認為不可思議,但相信看了這裡的解釋,就會明白其原因。IndraBr2hma51RudraVi=5u都是天上最大的神明,統轄眾多天眾,為外道所供奉。他們都會在念誦者念誦「楞嚴咒」時,被警告,被警示,何況是其他天眾。

 

            句子82在大正藏944A是:

                     Indr2ya Pha6             Br2hma5iye Pha6

帝釋 Pha6一聲!         梵天 Pha6一聲!

Rudr2ya Pha6            Vi=5ave Pha6

大自在天 Pha6一聲!   毘紐 Pha6一聲!

          

           句子83在大正藏944A是:

                             Vi=5aviye Pha6                   Br2hmiye Pha6

吠瑟拏微Pha6一聲!            末羅呬弭Pha6一聲!

 

Agniye Pha6

火天Pha6一聲!

 

Mah2-k2liye Pha6                     Raudriye Pha6

黑天Pha6一聲!            咾捺哩天Pha6一聲!

 

K2la-da57iye Pha6                   Aindriye Pha6

Pha6一聲!                    燕捺利天Pha6一聲!

 

M2tre Pha6                                 C2mu57iye Pha6

寶藏天女Pha6一聲!            左悶拏天Pha6一聲!

 

K2l2-r2triye Pha6                      K2p2liye Pha6

黑夜天Pha6一聲!                _iva教徒Pha6一聲!

 

 

84

Adhi-muktaka-0ma02na-v2siniye Pha6

樂愛居住墓地者 Pha6一聲!

 

Adhi-mukta(過受分->形):愛樂(梵P.g.35

Adhi-muktaka(形):愛樂

注:在梵文文法裡,ka 加在後面,並不會影響原字意思。

0ma02na(名,中):墓地(梵P.g.1351

v2sin(形):居住(梵P.g.1197

v2sin1(形,女):居住

v2siniye(形,女,為,單):向 居住

 

注:從 74  84  Pha6 是一個聲音,是警告,警示或使破裂的意思。

 

     這句子和大正藏944A,是一樣的。

 

 

85

Ye ke citt2` sattva-mama du=6a-citt2`, p2pa-citt2`, raudra-citt2`, vi-dve=a-amitra-citt2`,

Ye ke citt2s sattva-mama du=6a-citt2s, p2pa-citt2s, raudra-citt2s, vi-dve=a-amitra-citt2s,

任何人的任何諸心,有我的瞋恚心、罪惡心、兇暴心、嫉妒怨逆心(的話),

 

Ye代名詞,男,主,複):who,which, what

Ye ke any person whatsoeverSanskrit-English Dictionary P.g.240),任何人的任何(東西)

 

Citta(名,中):心(梵P.g.469

Citt2(名,女):心

Citt2s(名,女,業,複):諸心(被動)

 

                 Ye ke citt2`任何人的任何諸心       

 

Sattva(名,中):存在,實在,有(梵P.g.1391

Mama(代名詞,屬,單):我的

Du=6a(過受分->形):惡性,瞋恚(梵P.g.598

P2pa(形,男):罪惡(梵P.g.776

Raudra(形,男):兇暴(梵P.g.1139

vi-dve=a(名,男):嫉妒(梵P.g.1217

amitra(名,男):怨,逆(梵P.g.120

根據sandhi rules, dve=a-amitra-->dve=2mitra,但是「房山石經版楞嚴咒」是dve=a-amitra。所以不跟從sandhi rules。

 

            這句子在大正藏944A是:

    Ye ced citt2` sattva-mama du=6a-citt2`, p2pa-citt2`, raudra-citt2`, vi-dve=a-citt2`, amitra-citt2`,

若誰的心有我的瞋恚心、罪惡心、兇暴心、嫉妒心、怨逆心,)

 

 

86

ut-p2dayanti, k1layanti, Mantrayanti, j2panti.

(就)令生之,使釘住之,熟慮之,今誦之。

 

ut-p2dayati(第四種動詞,使役法,為他,3人稱,單):令生,發(梵P.g.730

ut-p2dayanti(第四種動詞,使役法,為他,3人稱,複):令生,發

 

K1la(名,男):釘,楔(梵P.g.351

注:在不空所翻的原典中,絕對是K1layanti。但在「梵和辭典」中,卻沒有這動詞。筆者相信是「梵和辭典」的缺漏。

K1layanti(第7種動詞,使役法,為他,第3人稱,):使釘住

 

Mantrayati(名動詞,為他):熟慮,忠告(梵P.g.1002

Mantrayanti(名動詞,為他,複):熟慮,忠告

 

Japati(第1種動詞,現在法,為他,第3人稱,):誦(梵P.g.492

Japanti(第1種動詞,現在法,為他,第3人稱,):今誦

 

注:85 86的意思是:如果任何人有我任何的瞋恚心、罪惡心、兇暴心、嫉妒心、怨逆心的話,一定要把這些心生起來,使釘住,並熟慮之,誦念之。

 

 這句子在大正藏944A是:

                ut-p2dayanti, k1layanti, Mantrayanti, j2panti, juhanti.

(就)令生之,使釘住之,熟慮之,今誦之,今燒施之。

 

 

87

Oja-2h2r2`, Garbha-2h2r2`, Rudhira-2h2r2`, Vas2-2h2r2`,Majj2-2h2r2`, J2ta-2h2r2`,

J1vita-2h2r2`, M2lya-2h2r2`, Gandha-2h2r2`,Pu=pa-2h2r2`, Phala-2h2r2`, Sasya-2h2r2`;

Ojas-2h2r2s, Garbha-2h2r2s, Rudhira-2h2r2s, Vas2-2h2r2s, Majj2-2h2r2s, J2ta-2h2r2s,

J1vita-2h2r2s, M2lya-2h2r2s, Gandha-2h2r2s, Pu=pa-2h2r2s, Phala-2h2r2s, Sasya-2h2r2s;

 

食精氣鬼眾、食胎鬼眾、食血鬼眾、食脂肪鬼眾、食骨鬼眾、食子息鬼眾、

食壽命鬼眾、食花鬘鬼眾、食香鬼眾、食花鬼眾、食果鬼眾、食穀物鬼眾、

 

Ojas(名,中):精氣(梵P.g.303

2h2r2(名,女):食,所食(梵P.g.221),指「食鬼

2h2r2s(名,女,業,複):食鬼眾(被動)

Ojas-2h2r2s(名,女,業,複):食精氣鬼眾(被動)

 

Garbha(名,男):子宮,胎(梵P.g.420

Garbha-2h2r2s(名,女,業,複):食胎鬼眾(被動)

注:根據sandhi rules, Garbha-2h2r2s 應變成Garbhâh2r2`。但為了方便念誦,羅馬字不跟從,而悉曇字跟從,下同。

 

Rudhira(名,中):血(梵P.g.1132

Vas2(名,女):脂肪(梵P.g.1183

Majj2(名,女):髓,骨(梵P.g.985

J2ta(名,男):子息(梵P.g.498

J1vita(名,中):壽,身命(梵P.g.507

M2lya(名,中):花鬘(梵P.g.1038

Gandha(名,男):香(梵P.g.414

Pu=pa(名,中):花(梵P.g.799

Phala(名,中):果(梵P.g.903

Sasya(名,中):穀物(梵P.g.1450

 

 這句子在大正藏944A是:

Oja-2h2r2`, Garbha-2h2r2`, Rudhira-2h2r2`, M23sa-2h2r2`,

Medha-2h2r2`, Majj2-2h2r2`, Vas2-2h2r2`, J2ta-2h2r2`,

J1vita-2h2r2`, Balya-2h2r2`, M2lya-2h2r2`, Gandha-2h2r2`,

Pu=pa-2h2r2`, Phala-2h2r2`, Sasya-2h2r2`;

食精氣鬼眾、食胎鬼眾、食血鬼眾、食肉鬼眾、

食肉汁鬼眾、食骨鬼眾、食脂肪鬼眾、食子息鬼眾、

食壽命鬼眾、食元氣鬼眾、食花鬘鬼眾、食香鬼眾、

食花鬼眾、食果鬼眾、食穀物鬼眾、)

 

 

 

88

P2pa-citt2`, du=6a-citt2`, raudra-citt2`,

P2pa-citt2s, du=6a-citt2s, raudra-citt2s,

罪惡心、瞋恚心、兇暴心,

 

P2pa(形,男):罪惡(梵P.g.776

Citta(名,中):心(梵P.g.469

Citt2(名,女):心

Citt2s(名,女,業,複):心(被動)

Du=6a(過受分->形):惡性,瞋恚(梵P.g.598

Raudra(形,男):兇暴(梵P.g.1139

 

 這句子在大正藏944A是:P2pa-citt2`, du=6a-citt2`, 罪惡心、瞋恚心)